COURT OF APPEALS DECISION DATED AND FILED October 6, 2010 A.
John Voelker Acting Clerk of Court of Appeals |
|
NOTICE |
|
|
This opinion is subject to further editing. If published, the official version will appear in the bound volume of the Official Reports. A party may file with the Supreme Court a petition to review an adverse decision by the Court of Appeals. See Wis. Stat. § 808.10 and Rule 809.62. |
|
Appeal No. |
|
|||
STATE OF |
IN COURT OF APPEALS |
|||
|
DISTRICT II |
|||
|
|
|||
|
|
|||
State of
Plaintiff-Respondent, v. Javier Galvan,
Defendant-Appellant. |
||||
|
|
|||
APPEAL
from a judgment of the circuit court for
¶1 REILLY, J.[1] Javier Galvan appeals from a judgment of the circuit court convicting him of operating a motor vehicle while intoxicated. Galvan argues that the circuit court improperly denied his motion to suppress the blood test results obtained after his arrest. The issue on appeal is whether the arresting officer used reasonable means in conveying the implied consent warnings to Galvan. We hold that the officer did not use reasonable means in conveying the implied consent warnings to Galvan and therefore reverse and remand to the circuit court to determine whether the evidence is admissible as a search incident to a lawful arrest.
FACTS
¶2 On April 26, 2009, Javier Galvan was pulled over by Trooper Michael
Poupart for having an improper license plate bracket. Upon reaching Galvan’s car, Poupart noticed
an open can of beer in the center console and the smell of alcohol. Poupart asked who had been drinking in the
car and the passenger responded that he was. Galvan denied that he had
been drinking. Poupart called for a
backup squad. While it is unclear when
the backup deputy arrived, it is clear that he speaks Spanish.
¶3 Poupart asked Galvan to step out of the car so Poupart could administer
the field sobriety tests. Poupart
performed the horizontal gaze nystagmus (HGN) test and observed five of the six
clues that indicate intoxication.
Poupart testified that Galvan did not have any trouble understanding his
instructions for the HGN test. Galvan
was next instructed to perform the “walk and turn” test, whereby he was told to
take nine steps forward and nine steps back. Galvan lost his balance
during this test. Poupart told Galvan to
stand on one leg for thirty seconds.
Galvan was unable to complete this test without repeatedly putting his foot
down. After Poupart concluded that
Galvan failed all three field sobriety tests, he asked Galvan to take a preliminary
breath test (PBT). When Galvan failed the
PBT, Poupart arrested Galvan for operating while intoxicated. Subsequent to Galvan’s arrest, Poupart
submitted Galvan to a blood test under
¶4 Galvan testified through an interpreter that he can only say
“basic things” in English, and that he does not understand the language well. Galvan
testified that he was able to follow the instructions because Poupart showed
him through movements what he wanted him to do. Galvan’s pastor testified
that Galvan cannot speak English and that Galvan asks for an interpreter when
needed.
¶5 Poupart does not speak or understand Spanish. The
backup deputy, however, does speak Spanish.
Poupart testified that Galvan’s English “seemed limited,” although he
thought that Galvan understood what he was saying on the side of the road. Galvan responded to Poupart’s inquiries with
one or two word answers. Poupart acknowledged that Galvan had
difficulty understanding his instructions, and that he demonstrated the field
sobriety tests to Galvan. When Galvan did not respond to a question
from Poupart inquiring if Galvan had anything illegal in his possession, the
backup deputy made the inquiry in Spanish and Galvan promptly answered the
question in Spanish that he did not.
¶6 When
Poupart took Galvan to the hospital, he did not ask the backup deputy to
accompany him because he did not think that Galvan was a threat.[2] At the hospital, Poupart read Galvan the
implied consent warnings in English.
Poupart testified that when he asked Galvan if he would submit to a
blood test, Galvan responded “yes.” Galvan
testified he did not understand what the officer was asking him to do. Galvan never asked for an interpreter.
¶7 Galvan moved to suppress the results of his blood test on the grounds that he was not properly read the implied consent warnings. The circuit court denied the motion as it found that Galvan understood what Poupart was asking him and thus properly consented to the blood test. Galvan subsequently pled guilty to operating a motor vehicle while intoxicated, but his sentence was stayed while he appealed the circuit court’s order denying his motion to suppress the results of his blood test.
STANDARD OF REVIEW
¶8 When we
review a motion to suppress evidence, we will uphold the circuit court’s
factual findings unless they are clearly erroneous. State v. Begicevic, 2004 WI App 57,
¶3, 270
DISCUSSION
¶9
¶10 An
officer must use “reasonable” methods in conveying the implied consent warnings
to suspects. Piddington, 241
¶11 Piddington
later argued that the blood test results should be suppressed because he needed
an American Sign Language interpreter to fully understand the field sobriety
test and the implied consent warnings.
¶12 In Begicevic,
this court confronted a similar issue, only in that case the accused drunk
driver was a Bosnian who spoke Croatian along with some limited German and
English. Begicevic, 270
¶13 The question on appeal is whether Poupart used reasonable means when he communicated the implied consent warnings in English to Galvan. Whether Galvan understood the implied consent warnings is irrelevant to whether Poupart’s conduct in reading the warnings in English was reasonable.
¶14 We hold
that Poupart’s conduct was not reasonable and that he violated the standards
set forth in Piddington and Begicevic. Poupart’s conduct is very similar to the
officers’ actions in Begicevic, where the police made no
effort to translate the implied consent warnings. Begicevic, 270
¶15 Similarly, at the time of Galvan’s arrest Poupart had a Spanish-speaking officer with him. The other officer even spoke some Spanish to Galvan at one point when Galvan did not understand Poupart’s English instructions. Poupart was thus aware that Galvan’s ability to understand English was minimal. Given that the Spanish-speaking deputy could have read the implied consent warnings to Galvan in Spanish, Poupart’s decision to read the warnings in English was unreasonable.
¶16 Poupart
offered no compelling reason for the failure to have the Spanish-speaking
deputy provide the warnings. If the
State had offered a valid reason for why the other officer could not accompany
Poupart—such as the other officer was called away to an emergency—we would
consider that fact in our determination as to whether Poupart acted reasonably. See Piddington, 241
Wis. 2d 754, ¶28 (“That a law enforcement officer must use reasonable methods
to convey the implied consent warnings does not mean the officer must take
extraordinary, or even impracticable measures to convey the implied consent
warnings.”). The only explanation that
Poupart gave for not bringing the other deputy with him was that he did not
think Galvan was a threat. The fact that
Galvan was not seen as a security threat does not address whether the officer
made a reasonable effort to convey the implied consent warnings.
¶17 While
Poupart did not use reasonable means in conveying the implied consent warnings,
we nonetheless remand to determine whether the blood test results are
admissible. The purpose of the implied
consent law is “to facilitate, not impede, the gathering of chemical test
evidence in order to remove drunk drivers from the roads.” State v. Zielke, 137
¶18 As neither party briefed the issue of whether the evidence is admissible as a search incident to a lawful arrest, we remand so the circuit court can decide whether the evidence is admissible under the Zielke standard.
CONCLUSION
¶19 We hold
that Poupart did not use reasonable means in conveying the implied consent
warnings to Galvan. This appeal is
remanded to the circuit court to determine whether the evidence is admissible
as a search incident to a lawful arrest using the Zielke standard. We note that even if the circuit court finds
that the blood test results are inadmissible, the State may still prosecute
Galvan.
By the Court.—Judgment reversed and cause remanded with directions.
This opinion will not be published. See Wis. Stat. Rule 809.23(1)(b)(4).
[1] This appeal is decided by one judge pursuant to Wis. Stat. § 752.31(2)(f) (2007-08). All references to the Wisconsin Statutes are to the 2007-08 version unless otherwise noted.
[2] No evidence was presented that the backup deputy was unavailable to go to the hospital or unable to read the implied consent warnings in Spanish at the scene prior to Galvan being transported to the hospital.